?

Log in

 
 
22 June 2011 @ 07:13 pm
Translation #57 Mike (Blu-BiLLioN)  
Photobucket


2011-06-22 02:59:17
6/21 Takadanoba AREA.

Today too, thank you everybody(・∀・)


It was an unusually good weather during our concert day (smile)

It was hot both inside and outside of the live house ヽ(;´Д`)ノ

Thanks to you the live was thoroughly sweaty.

While singing and

(°Д°;≡°Д°;) pant pant -ing,

sweat flew around as I movedヽ(;´ω`)ノ

People in the first row, I'm sorry(*´σー`) smile

I will make use of the things I contemplated today and take them to usage from the next live onwards(°∀°)b *


I'm eternally thankful for the letters and presents, too

I value them!

I eat them with great care!


Because I didn't have time today, I couldn't take a picture, so

here's a photo from earlier when we were taking pics:


Photobucket


BugLug's Kazuki-san☆

Kazuki-san has an atmosphere of gentle older brother to him, I think(・∀・)


so, good night, mike☆**


ё(ミωケ)ё


original.

*="the reflection/contemplation points" mean the stuff that didn't quite work in this live and which evoked thoughts. For example the sweat, I'm guessing from the smiley 8D

**Oyasumi ("Good night") + Mike = oyasumike :') A pun impossible to translate, excuse my lame attempt at it.

I love it how he uses smileys! They're very eloquent :D
 
 
Current Mood: blahblah
 
 
 
kanaaaaaaaa~k435y on June 22nd, 2011 07:27 pm (UTC)
sweat flew around as I moved
People in the first row, I'm sorry
LOL. Ew... XD
He's so cute.
Thank you for translating. =)
Bonnie ahahanoNyappyMangoes on June 23rd, 2011 12:39 pm (UTC)
:DD
Kya, thanks for translating this.

I was wondering what he was saying. :L I get some idea from google translate, but yours are so much better. xD

I agree with k453y's comment. LOL XD So gross, but still so cute. <3 XDD

Also, I totally get the pun. xD You could leave it as 'Oyasumike' and explain, I dunno. But still.. thanks for all these translations! :333